перевод испанский
Реферат: Машинный перевод, Иностранные языки, русский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, обучение, быстрый учитель, курсы иностранных языков, обучение за рубежом, грамматика, учеба, реферат,рефераты по истории, философии, экономике, курсовые, скачать, экологии, психологии, информатике, социологии, биологии, культурологии, литературе, географии, докладыколлекция, физике, химии, политологии, бесплатные
Рефераты, курсовые, дипломы
На сайте Интернет
Рефераты / Иностранные языки /
Диссертации на заказ
дипломы на заказ
рефераты на заказ
Форум
Не нашли нужную работу? Вы можете заказать работу у профессионалов
Monah.Ru - дипломы перевод испанский диссертации по индивидуальному заказу
Внимание! Требуются администраторы на форум Получи5 Ру
реферат на тему: Машинный перевод
скачать реферат
О Г Л А В Л Е Н И Е
ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………. 3
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД ……………………………………………………. 6
1. История развития машинного перевода …………………………... 6
2. Электронные словари ………………………………………………….. 8
3. Компьютер на месте переводчика …………………………………... 10
4. Как переводит компьютер …………………………………………….. 12
4.1. Словарь ……………………………………………………………… 12
4.2. Грамматика …………………………………………………………. 13
5. Ответ критикам машинного перевода
(или Почему популярны программмы-перводчики) ……….. 15
6. Машинный перевод это… инструмент …………………………… 16
7. Переводчик для офиса ………………………………………………….. 19
8. Кто в доме переводчик? ………………………………………………… 22
9. Машинный перевод в Интернете …………………………………….. 25
10. Как улучшить качество перевода (Практические советы) …... 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………………… 30
Литература …………………………………………………………………………. 32
В В Е Д Е Н И Е
Перевод имеет долгую историю. Своими корнями он восходит к тем далеким временам, когда праязык начал распадаться на отдельные языки перевод испанский возникла необходимость в людях, знавших несколько языков перевод испанский способных выступать в роли посредников при общении представителей разных языковых общин.
Переводом называется процесс перевод испанский результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему в коммуникативном отношении текста на другом языке. При этом коммуникативная равноценность, или эквивалентность, понимается как такое качество текста перевода, которое позволяет ему выступать в процессе общения носителей разных языков в качестве полноправной замены исходного текста (оригинала) в сфере действия языка перевода.
Коммуникативная эквивалентность нового текста по отношению к оригиналу обеспечивается выполнением трех основных требований:
· текст перевода должен в возможно более полном объеме передавать содержание оригинала, что прежде всего означает недопустимость произвольного опущения или добавления информации;
· текст перевода должен соответствовать нормам языка перевода, так как их нарушение, по меньшей мере, создает помехи для восприятия информации, перевод испанский иногда ведет перевод испанский к ее искажению;
· текст перевода должен быть примерно сопоставим с оригиналом по своему объему, чем обеспечивается сходство стилистического эффекта с точки зрения лаконичности или развернутости выражения.
Однако выполнение указанных требований к тексту перевода часто связано с преодолением разного рода объективно существующих трудностей. В данной работе мы рассмотрим те из них, с которыми мы можем столкнуться при машинном переводе. Понятно, что в данном случае, если перевод не соответствует этим нормам, винить некого, поскольку машинный перевод еще не предназначен для самостоятельного перевода, он требует редактирования. Что же касается других видов этой деятельности, перевод испанский письменный, перевод испанский устный переводчики должны отдавать себе отчет в том, что «их работу замечают скорее тогда, когда они терпят неудачу, чем когда перевод идет нормально».
Круг деятельности, охватываемой понятием «перевод», очень широк. Переводятся с одного языка на другой стихи, художественная проза, научные перевод испанский научно-популярные книги из различнейших областей знания, дипломатические документы, деловые бумаги, статьи политических деятелей перевод испанский речи ораторов, газетные материалы, беседы лиц, разговаривающих на разных языках перевод испанский вынужденных прибегать к помощи посредника «толмача», дублируются кинофильмы.
Перевод может осуществляться:
1. с одного языка на другой неродной, родственный, близкородственный;
2. с литературного языка на его диалект перевод испанский наоборот,
или с диалекта одного языка на другой литературный язык;
3. с языка древнего периода на данный язык в его современном состоянии (например, с древнерусского языка на современный русский, со староанглийского на современный английский перевод испанский т.д.).
Следует заметить, что для машинного перевода характерен лишь пункт 1, поскольку, как мы знаем из экономики, спрос рождает предложения. Я думаю, никто не будет отрицать, что спрос на программу-переводчик, скажем, с английского или немецкого языка на русский намного превышает спрос на перевод с какого-нибудь праязыка.
Итак, развитие кибернетики сделало возможным машинный перевод, т.е. перевод, строящийся на использовании машиной определенных перевод испанский постоянных для данного вида материала соответствий между словами перевод испанский грамматическими явлениями разных языков. В настоящее время имеется достаточно широкий выбор пакетов программ, облегчающих труд переводчика, которые условно можно подразделить на две основные группы: электронные словари (electronic dictionary) перевод испанский системы машинного перевода (machine translation system). Тем не менее, данную работу мне хотелось бы больше посвятить именно системам машинного перевода, нежели электронным словарям (хотя справедливости ради следует будет упомянуть хотя бы об их классификации), поскольку работа с электронными словарями практически ничем не отличается от использования обычного словаря, так как они предоставляют пользователю возможность быстрого поиска лишь 1 отдельного слова (термина) или фразеологизма; системы же машинного перевода обеспечивают связный перевод текстов, учитывающий морфологические, синтаксические перевод испанский семантические связи членов предложения. Сегодня программы-переводчики умеют строить осмысленные фразы, перевод испанский за последние несколько лет качество перевода улучшилось. Однако компьютер еще плохо разбирается в грамматических нюансах перевод испанский жаргоне, поэтому его главное назначение переводы деловых бумаг, руководств, писем из электронной почты, страничек из Интернета (Web-страниц). Это если вам достаточно лишь общего понимания текста. Другое применение систем облегчение рутинной работы переводчиков, выполнение за них подстрочного перевода, который можно легко подправить. О наиболее удачных системах мы перевод испанский поговорим в этой работе.
Я также расскажу о том, как осуществляется машинный перевод, кто занимается составлением программ-переводчиков перевод испанский как они работают. Особое внимание мне хотелось бы уделить проблематике машинного перевода, поскольку машинный перевод для нас пока еще новшество, область мало в литературе освещенная, поэтому перевод испанский поле для работы огромно. К тому же я ни за что не поверю, чтобы Вы ни разу не задавали себе вопрос: «А может очень скоро в результате новых компьютерных технологий спрос на переводчиков упадет до минимума?», но тут же успокаивали себя: «Нет, компьютер никогда не вытеснит профессию переводчика, ведь любая компьютерная программа результат деятельности человека, перевод испанский главное, мы можем чувствовать, в отличие от машины, перевод испанский следовательно, лучше подбирать слова перевод испанский эквиваленты». Тогда нужен ли вообще машинный перевод? Что ж, не будем забегать вперед, перевод испанский рассмотрим все по порядку.
М А Ш И Н Н Ы Й П Е Р Е В О Д
В последнее время знание иностранных языков может понадобиться не только в путешествии или на приеме гостей из-за рубежа, но перевод испанский в собственном доме, например, при просмотре популярных голливудских кинолент, при чтении инструкции по использованию заморских товаров или Web-страниц, которые разыскивает по всему свету неутомимый броузер.
скачать реферат
1 2 3 4 ... последняя
Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ
Внимание! Требуются администраторы на форум Получи5 Ру
Рефераты и/или содержимое рефератов предназначено исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении рефератов и/или содержимого рефератов принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие или полученные в связи с использованием рефератов и/или содержимого рефератов.
Обратная связь.
разделы
детский мир wow
тестоокруглитель ленточный
терапевтический гидромассаж
телефонный обзвон
уничтожение данный
стальной топкий spartherm
комнатный перегородка
вымпел заказ
поставка холодильный камера
зиплок
дирижабль
фактурный краска
избавиться спам
пекарня
герб вышивка
теннисный ракетка
isdn видеоконференция
1000 холодильник
электромонтажный стол
карбид кальций
трехмерный презентация
nokia 3230 купить
паркетный лак
селин дион билет
международный конкурс дебютант
катушка контактор
холодильник бош
i`m o.k./герои гроб
колокейшн
колокейшн
колокейшн
колокейшн
колокейшн
вспучивающийся краска
бордюр обоев
против рак
электропечь dimplex model brayford
кислород
базовый шпатлевка
базовый шпатлевка
базовый шпатлевка
snr roulements
факультет психология
охота лис
5004.10 (крышка)
сглаз
сервер hp
паркетный лак
александр вертинский. желтый танго
купить минимойку
нужный билет
враждебный поглощение
хлеборезка ахм
цвет камуфлир
lida
электротельфер
время владимир
зубной протез
красный площадь гум
заказать флаг
врач акушер гинеколог
кайт
трехмерный презентация
жаростойкий краска
девелоперская компания
клеить 88 люкс
уцененный холодильник
виные холодильник
витрина мороженый
продать кайт
ожирение
купить букмекерский линия
китайский махровый
выборочный лак
сейфовые ячейка
чиллеры
изготовление краска
стопный пластырь
тонировка стекол
купить ножовка
дренаж
telecomfm gsmphone
telecomfm gsmphone
зубной камень
метрореклама нижнийновгород
cad купить
комплексный сайт
купить чейнджер
центральный детский мир
одевание бахила
gislaved отзыв
macintosh
фризер
кэрролл дж. страна смеха
вакуумный упаковочный
облицовка bella italia
угловой тестомесители
поставка тройник
rittal
метробонд
оркестр креольский танго
контакт контактор
бак накопитель
измеритель сопротивление
три цвета: синий
надпись кружок
корпоративный иностранный
эдас-134 аденома предст.ж-зы
сэндвич кофе-бар
купить блинницу
обрезание
карбид кальций
путевой стена
кислотостойкий краска
цвет ламината класс 32
хлеборезка ахм
развальцовка подогреватель
монитор видеодомофона, монитор, видеодомофон
эмжс
тройник
мультиметры цифровой
гравировальный бур
купить пароварка
mastercard
купить 6131
восстановление потенция
купить блендер
ливнесборные решетка
измеритель петля фаза нуль
фейрверк вечеринка
шапка доставка
микросреда компания
видеосъемка
корпоративный иностранный
измеритель освещенность
оповещение
слоеный изделие
lida
телефонный анкетирование
mobihel краска
банковский сейфовые ячейка
тренировка память
имплантат
электропечь dimplex model brayford
лечение слух
перевод испанский